Comemoração do Dia das Mães | 2025

Pax et Bonum!

Caríssimos fiéis, ontem, dia 11, celebramos, segundo o calendário civil, o Dia das Mães. Para homenagear as dedicadas mães de nossa Capela, o Rev. Frei Pacífico Maria, Guardião Conventual e professor de latim das crianças do Centro Catequético Nossa Senhora do Bom Sucesso — sediado na Capela Nossa Senhora do Desterro, em Botucatu/SP — preparou, com as crianças, uma bela apresentação: um hino em latim composto em tributo a todas as mães neste dia tão especial.

Após a Santa Missa e a devida ação de graças, foi preparada, na área recreativa da Capela, uma singela e bela ornamentação em honra de todas as mães, especialmente das que estavam presentes. As crianças, com piedosa dedicação, recitaram frases de Papas e Santos acerca da maternidade e, em seguida, entoaram o comovente hino em latim, sob a condução do Rev. Guardião, que as acompanhou ao órgão.

Encerrada a homenagem, seguiu-se um fraterno almoço compartilhado, ocasião de salutar convivência e alegria cristã entre os membros da capela, fortalecendo os laços de caridade que unem os fiéis em Cristo.

Foi uma homenagem tocante e profundamente comovente. A todas as mães, desejamos um feliz e santo Dia das Mães, com copiosas graças do Altíssimo e sob a constante proteção da Santíssima Virgem Maria.

Abaixo, seguem o áudio e a letra do Hino, em latim e em português:

Latim:
1)Carmen ecc⎵in Rēgīnae polōrum
honōrem, mea māter, cano,
Tēque cum Dominā Angelōrum
Hōc audītū laetārī volo.

Thēsaurus nimis es pretiōsus
Quem mihī vult Deus tribuī!
Ō diēs pergrātus, gaudiōsus,
Quō tuīs ulnīs primum fuī!



2)Mea māter, tē multum dīligo,
Mihī semper exemplar exstās.
Prō tantīs bene factīs ēn ago
Tibī quam plūrimās grātiās!

Thēsaurus nimis es pretiōsus
Quem mihī vult Deus tribuī!
Ō diēs pergrātus, gaudiōsus,
Quō tuīs ulnīs primum fuī!



3)Deum, māter, nunc et semper ōro
Mē tē valdē amār⎵in terrīs
Ut tēcum in beātōrum chorō
Ipsō tandem fruar in caelīs.

Thēsaurus nimis es pretiōsus
Quem mihī vult Deus tribuī!
Ō diēs pergrātus, gaudiōsus,
Quō tuīs ulnīs primum fuī!

Tradução:
1)Àquela que nos céus reina eternamente
Quero este cântico, minha mãe, dedicar
Com ela, ouve-me atenta e alegremente:
É pois o que te venho rogar.

És um tesouro mui precioso
Que Deus Nosso Senhor quer me dar!
Ó quão feliz foi o dia e ditoso
Que em teus braços a primeira vez pude estar!

2) Querida mãe, eis que muito te amo
És para mim exemplo a imitar
Pelo bem que me tens feito, agora declamo,
Muitos agradecimentos te quero prestar.

És um tesouro mui precioso
Que Deus Nosso Senhor quer me dar!
Ó quão feliz foi o dia e ditoso
Que em teus braços a primeira vez pude estar!

3) Minha mãe, peço agora e sempre a Deus
Poder sempre aqui, como é justo, te amar
Para depois contigo nos Céus
Ao mesmo bom Deus poder contemplar

És um tesouro mui precioso
Que Deus Nosso Senhor quer me dar!
Ó quão feliz foi o dia e ditoso
Que em teus braços a primeira vez pude estar!